Efek Negatif dari Bahasa Inggris Tidak Berbicara di Amerika Utara

[ad_1]

Jika Anda tinggal di Amerika Utara, Anda perlu tahu bahasa Inggris. Bahkan jika Anda tinggal di daerah di mana bahasa lain didominasi berbicara, seperti daerah etnis di kota-kota besar atau daerah berbahasa Perancis di Kanada, tidak mengetahui bahasa Inggris adalah kerugian besar. Belajar bahasa Inggris tidak sulit, jadi mengapa tidak mengatasi rintangan ini dan belajar bahasa sehingga Anda dapat hidup lebih nyaman di area yang telah Anda pilih?

Amerika mengharapkan Anda untuk berbicara bahasa Inggris

Tidak seperti banyak bagian Eropa, orang Amerika tidak melayani orang-orang yang berbicara bahasa lain. Sayangnya, banyak toko dan bisnis tidak memiliki karyawan bilingual. Orang Amerika mengharapkan mereka yang tinggal di negara mereka untuk berbicara bahasa Inggris. Jika Anda tinggal di atau dekat Amerika, orang-orang di sekitar Anda akan berharap bahwa Anda tahu bagaimana berbicara bahasa ibu mereka.

Bahkan, ketika Anda tinggal di Amerika Utara, terutama di Amerika sendiri, dan tidak dapat berbicara bahasa Inggris, Anda hampir harus bergantung pada orang lain untuk melayani sebagai penerjemah pribadi Anda ketika Anda berada di luar dan di sekitar masyarakat. Kecuali Anda ingin menyeret teman atau anak Anda yang berbahasa Inggris bersama Anda untuk membantu menginterpretasikan ke mana pun Anda pergi, Anda benar-benar harus belajar bahasa Inggris. Ini akan memungkinkan Anda untuk menjadi independen sebagai penduduk Amerika.

Papan nama dan label dalam bahasa Inggris

Karena orang Amerika mengharapkan orang-orang yang tinggal di negara mereka untuk berbicara bahasa Inggris, sebagian besar tanda dan label dicetak dalam bahasa Inggris. Jika Anda tidak dapat membaca bahasa Inggris, Anda akan mengalami kesulitan saat mengemudi dan berbelanja di Amerika Utara. Beberapa daerah perbatasan, seperti yang dekat Texas, akan memiliki tanda dan label yang bilingual, tetapi sebagian besar tempat di Amerika hanya mencetak signage dalam satu bahasa, dan itu adalah bahasa Inggris.

Bayangkan masuk ke mobil Anda dan keluar di jalan bebas hambatan untuk pergi ke toko kelontong. Anda melihat tanda yang menunjukkan bahwa ada konstruksi jalan dan jalan memutar, tetapi Anda tidak dapat membacanya. Tiba-tiba Anda dikirim pada jalan memutar yang mengirim Anda ke suatu tempat yang belum pernah Anda kunjungi sebelumnya. Bagaimana Anda akan kembali ke jalan yang Anda inginkan untuk berada di tempat pertama? Mengetahui Bahasa Inggris adalah satu-satunya cara untuk memastikan bahwa Anda bisa mendapatkan ke mana Anda harus pergi.

Ketika Anda mencapai toko, Anda perlu mengetahui bahasa Inggris untuk membeli barang-barang di daftar Anda. Jika Anda membutuhkan sampo, Anda harus bisa membaca botol sampo untuk memilih jenis yang tepat. Anda bisa berakhir dengan berjalan keluar dengan shampo yang ditujukan untuk orang berambut keriting ketika rambut Anda lurus, atau Anda bahkan bisa membeli kondisioner. Belajar berbicara dan membaca bahasa Inggris akan menyelamatkan Anda dari situasi yang berpotensi memalukan ini.

Mengetahui Bahasa Inggris Akan Membuat Anda Lebih Baik.

Jika Anda mencari pekerjaan di Amerika Utara, tidak mengerti bahasa Inggris menempatkan Anda pada posisi yang sangat merugikan. Anda akan mendapatkan lebih sedikit uang dan bekerja pekerjaan yang kurang bergengsi jika Anda tidak tahu bahasa Inggris. Bahkan jika Anda memiliki pengetahuan teknis yang akan memberi Anda kesempatan untuk mendapatkan penghasilan yang layak, jika Anda tidak dapat berkomunikasi dalam bahasa Inggris, Anda tidak akan diberikan pekerjaan. Sebagian besar pekerjaan yang berpusat pada komputer dan teknologi mengharuskan Anda untuk berbicara bahasa Inggris, membuat pekerjaan ini tidak dapat dijangkau untuk Anda sampai Anda belajar bahasanya.

Intinya adalah jika Anda ingin sukses sebagai penduduk Amerika Utara, berkomunikasi dengan tetangga Anda, dan mendapatkan pekerjaan yang baik, Anda perlu tahu bahasa Inggris. Jika Anda tidak tahu bahasa Inggris, Anda berada pada posisi yang sangat tidak menguntungkan. Untuk mengatasi kerugian ini, daftar hari ini untuk pelajaran Bahasa Inggris atau temukan program online yang dapat mengajarkan Anda bahasa. Karier dan kualitas hidup Anda di Amerika Utara bergantung pada tindakan ini!

[ad_2]

Jadilah Semua Yang Anda Bisa: Perusahaan Persona dan Keterataan Bahasa

[ad_1]

Bukan hanya CEO dan juru bicara perusahaan yang membutuhkan bahasa yang efektif untuk menjadi pesan. Slogan iklan yang paling sukses tidak dilihat sebagai slogan untuk suatu produk. Mereka adalah produknya. Dari M & M's "meleleh di mulut Anda, tidak di tangan Anda" untuk "Tolong jangan meremas the Charmin" jaringan kamar mandi, dari "celepuk, celepuk, desis, desis" dari Alka-Seltzer untuk "Terbang langit ramah Amerika, "Tidak ada ruang kosong antara produk dan pemasarannya. Kata-kata yang berhasil mencerminkan "tidak hanya jiwa merek, tetapi perusahaan itu sendiri dan alasannya untuk berbisnis," menurut direktur kreatif eksekutif publik di seluruh dunia, David Droga.

Dalam nada yang sama, ahli periklanan mengidentifikasi kualitas umum di antara ikon perusahaan yang paling populer dan tahan lama: Daripada menjual untuk perusahaan mereka, karakter-karakter ini mewujudkannya. Ronald McDonald, Marlboro Man, Betty Crocker, Kelinci Energizer – mereka bukan shills yang mencoba mengajak kita membeli Big Mac, sebungkus rokok, sekotak kue, paket baterai; mereka bahkan tidak mempersonalisasi produk. Sama seperti slogan yang paling terkenal, mereka adalah produknya.

Berjalanlah melalui toko buku mana pun dan Anda akan menemukan lusinan buku tentang upaya pemasaran dan branding perusahaan Amerika. Proses komunikasi perusahaan telah diiris tipis dan dicincang berulang kali, tetapi apa yang tidak akan Anda temukan adalah sebuah buku tentang satu karakteristik yang benar-benar penting di dunia abad dua puluh satu kami: persona perusahaan dan bagaimana kata-kata yang digunakan digunakan untuk menciptakan dan mempertahankannya.

Persona perusahaan adalah jumlah dari kepemimpinan perusahaan, etos perusahaan, produk dan jasa yang ditawarkan, interaksi dengan pelanggan, dan yang paling penting, bahasa yang mengikat semuanya bersama. Mayoritas perusahaan besar tidak memiliki persona perusahaan, tetapi mereka yang mendapat manfaat secara signifikan. Ben & Jerry's menarik pelanggan sebagian karena nama-nama funky yang mereka berikan kepada rasa konvensional (dan tidak konvensional) yang mereka tawarkan, tetapi hubungan positif antara manajemen perusahaan dan karyawan mereka juga memainkan peran, bahkan setelah Ben dan Jerry menjual perusahaan. McDonald's pada tahun 1970-an dan Starbucks selama dekade terakhir menjadi bagian integral dari budaya Amerika, sama seperti gaya hidup yang mereka tunjukkan sebagai makanan dan minuman yang mereka tawarkan, tetapi leksikon di dalam toko membantu dengan memisahkan mereka dari persaingan mereka. (Apakah ada pelanggan yang pernah menyebut orang yang melayani mereka secangkir kopi "barista" sebelum Starbucks membuat istilah itu populer?) Bahasa tidak pernah menjadi penentu satu-satunya dalam menciptakan persona perusahaan, tetapi Anda akan menemukan kata-kata yang bekerja terkait dengan semua perusahaan yang memilikinya.

Dan ketika pesan, pengirim pesan, dan penerima semuanya ada di halaman yang sama, saya menyebut fenomena langka ini sebagai "penyelarasan bahasa," dan itu terjadi jauh lebih jarang daripada yang Anda harapkan. Kenyataannya, hampir semua perusahaan yang telah menyewa perusahaan saya untuk bimbingan komunikasi telah mendapati diri mereka tidak sejajar secara linguistik.

Ini memanifestasikan dirinya dalam dua cara. Pertama, dalam bisnis yang berorientasi pada layanan, tenaga penjualan terlalu sering menjual dengan bahasa yang berbeda dari yang digunakan orang pemasaran. Tidak ada yang salah dengan individualisasi pendekatan penjualan untuk setiap pelanggan, tetapi ketika Anda memiliki tenaga penjualan Anda mempromosikan pesan yang tidak memiliki kesamaan dengan kampanye iklan, itu merongrong kedua upaya tersebut. Bahasa dalam iklan dan promosi harus sesuai dengan bahasa di jalan, di toko, dan di lantai. Misalnya, Boost Mobile, yang melayani demografi pemuda di pusat kota, menggunakan slogan "Di mana Anda berada?" Tidak gramatikal (atau politis) benar – tetapi itu adalah bahasa konsumen mereka.

Dan kedua, perusahaan dengan beberapa produk dalam ruang yang sama terlalu sering memungkinkan bahasa produk-produk tersebut saling kabur dan berdarah satu sama lain. Procter & Gamble dapat menjual ratusan item yang berbeda, tetapi meskipun masing-masing memenuhi kebutuhan yang berbeda, ruang yang berbeda, dan / atau kategori yang berbeda, sangat baik bagi mereka untuk berbagi bahasa yang sama. Anda dapat menggunakan beberapa kata-kata yang sama untuk menjual sabun seperti Anda akan menjual handuk, karena tidak ada konsumen yang akan membingungkan produk dan apa yang mereka lakukan.

Tidak demikian halnya bagi perusahaan yang berada dalam satu lini kerja, katakanlah menjual mobil atau menjual bir, di mana perusahaan menggunakan kata sifat yang sama persis untuk menggambarkan produk yang sangat berbeda. Dalam hal ini, mencapai keselarasan linguistik membutuhkan segmentasi bahasa yang lebih disiplin. Hampir selalu merupakan strategi penjualan yang lebih efektif untuk membagi kata sifat yang tepat dan menciptakan leksikon unik untuk setiap merek individual.

Sebuah contoh dari perusahaan besar yang telah menghadapi kedua tantangan ini dan masih berhasil mencapai keselarasan linguistik, bahkan ketika mereka mem-PHK ribuan pekerja, adalah Ford Motor Company – yang mengelola kelompok merek yang sangat beragam mulai dari Mazda hingga Aston Martin. Kepemimpinan perusahaan Ford menyadari bahwa tidak mungkin memisahkan nama Ford, sejarah perusahaan, warisan, dan jangkauan kendaraan – jadi mengapa repot-repot. Mereka datang sebagai sebuah paket. Tentu, Ford mempertahankan identitas merek individu, melalui kampanye iklan nasional dan lokal dan dengan menciptakan dan memelihara gambar dan bahasa yang terpisah untuk setiap merek. Misalnya, "styling unik sensual" tentu berlaku ketika seseorang berbicara tentang Jaguar S Type, tetapi mungkin tidak akan relevan untuk truk pickup Ford F 250. Tetapi kenyataan bahwa CEO membawa nama Ford mengkomunikasikan kesinambungan kepada pelanggan perusahaan, dan Bill Ford yang duduk di depan jalur perakitan berbicara tentang kepemimpinan dan inovasi di semua kendaraan Ford secara efektif menempatkan semua merek individu menjadi sejajar.

Kata-kata yang dia gunakan – "inovasi," "didorong," "re-committed," "secara dramatis," "berdedikasi" – mewakili kesederhanaan dan keringkasan komunikasi yang efektif, dan mereka melilit CEO yang keempat- generasi Ford untuk memimpin perusahaan – maka kredibilitas. Mobil-mobil itu adalah pesannya, Bill Ford adalah pembawa pesan, bahasanya sudah mati, dan Ford mengalami krisis otomotif Amerika jauh lebih baik daripada saingannya yang lebih besar, General Motors. Sekali lagi, bahasa Ford bukan satu-satunya penggerak citra dan penjualan korporat – tetapi tentu saja itu adalah sebuah faktor.

Bahkan, kampanye membangun merek sangat sukses sehingga GM melompat ke kapal. Namun Ford dengan cepat mengambil langkah lebih jauh. Pada awal 2006, mereka mulai meningkatkan kepemilikan mereka terhadap Volvo (saya bertanya-tanya berapa banyak pembaca yang tidak tahu bahwa Ford membeli Volvo pada tahun 1999 dan membeli Jaguar satu dekade sebelumnya) untuk mengkomunikasikan komitmen perusahaan-lebar untuk keselamatan otomotif, di semua industrinya merek dan kendaraan. Volvo adalah salah satu mobil yang paling dihormati di jalan saat ini, dan menyelaraskan semua Ford di belakang pemimpin industri adalah strategi yang sangat cerdas.

Jadi bagaimana dengan kompetisi?

General Motors, yang pernah menjadi pembangkit tenaga listrik otomotif dunia, memiliki lini produk yang sama beragamnya dan bisa dibilang sejarah yang lebih kaya teknologi dan inovasi, tetapi pesan publik mereka tentang pengurangan, pembelian kembali, dan PHK dirancang untuk menarik Wall Street, bukan Main Street, dan itu menghancurkan penjualan mobil baru. Pada saat penulisan ini, GM menderita karena kehilangan data, pemutusan hubungan kerja, dan sejumlah catatan cerita buruk tentang kegagalan upaya pemasarannya.

Tidak harus seperti ini.

Atribut sebenarnya dari banyak lini produk GM lebih menarik daripada kompetisi, tetapi citra produk itu sendiri tidak. Untuk memiliki mobil GM adalah memberi tahu dunia bahwa Anda sangat tahun 1970-an, dan karena apa yang Anda kendarai dianggap sebagai perpanjangan dan ekspresi diri Anda kepada orang lain, orang-orang akhirnya membeli mobil yang sebenarnya mereka sukai lebih sedikit karena mereka merasa mobil akan mengatakan sesuatu lebih banyak tentang mereka.

Pikirkan tentang itu. Inilah perusahaan yang pertama kali mengembangkan catalytic converter, yang pertama mengembangkan teknologi stabilisasi anti tipping canggih, yang pertama mengembangkan mesin yang dapat menggunakan segala jenis bensin campuran, dan yang paling penting di pasar saat ini, pencipta OnStar – keamanan dan alat pelacak terkomputerisasi usia baru yang luar biasa. Namun sebagian besar konsumen Amerika tidak tahu bahwa inovasi berharga ini berasal dari General Motors, hanya karena GM memutuskan untuk tidak memberi tahu mereka. Jadi alih-alih menggunakan teknologi terbaru dan terbaik untuk menyesuaikan diri dengan pelanggannya, GM menemukan dirinya dalam dialog yang memburuk dengan para pemegang saham. Tidak ada penjajaran = tidak ada penjualan.

Masalah lain dengan GM: Tidak ada yang tahu bahwa berbagai merek di bawah moniker GM sebenarnya. . . GM. Bahkan merek terkenal seperti Corvette dan Cadillac telah terputus dari perusahaan induknya. Lebih buruk lagi, semua berbagai merek (dengan pengecualian Hummer, yang tidak dapat tersesat dalam kerumunan bahkan jika manajer merek menginginkannya) menggunakan bahasa yang sama, visual yang serupa, dan pesan serupa – mengaburkan perbedaan antara merek dan mengubah kendaraan GM menjadi tidak lebih dari mobil Amerika generik. Kegagalan pemasaran berulang hanyalah bagian dari masalah berulang GM, tetapi karena masalah itu benar-benar ada dalam kendali mereka, itu seharusnya menjadi yang paling mudah untuk diatasi.

Ketika produk, layanan, dan bahasa sejajar, mereka memperoleh atribut penting lainnya: keaslian. Dalam riset pasar saya sendiri untuk puluhan perusahaan Fortune 500, saya telah menemukan bahwa cara terbaik untuk mengomunikasikan keaslian adalah dengan memicu personalisasi: Apakah anggota audiens melihat diri mereka dalam slogan. . . dan karena itu dalam produk? Sayangnya, mencapai personalisasi sama sekali tidak mudah.

Untuk mengilustrasikan bagaimana perusahaan dan merek dalam ruang yang kompetitif menciptakan pribadi yang menarik untuk diri mereka sendiri sementara menangani kebutuhan kelompok konsumen yang berbeda, mari kita lihat sereal. Siapa pun bisa keluar dan membeli sekotak sereal. Tetapi sereal yang berbeda menawarkan pengalaman yang berbeda. Perhatikan dan dengarkan dengan saksama pendekatan pemasaran mereka dan kata-kata yang mereka gunakan.

Kebanyakan sereal yang ditujukan untuk anak-anak menjual energi, kegembiraan, petualangan, dan potensi untuk bersenang-senang – bahkan lebih dari rasa sebenarnya dari nasi berlapis gula atau puff gandum di kotak kardus. Di sisi lain, sereal yang ditujukan untuk orang dewasa dijual berdasarkan kegunaannya untuk pemeliharaan dan peningkatan kesehatan – dengan rasa sekali lagi sekunder.

Sereal anak-anak dibuat dengan karakter kartun yang tidak mengancam – harimau, burung kakatua, vampir yang mencintai cokelat, Cap'ns, dan trio kecil dalam stoking topi – tidak pernah menjadi orang dewasa atau figur otoritas. Sereal orang dewasa mendatangi Anda langsung dengan pesan Pangan Kepolisian yang tidak begitu halus, yang dibungkus dengan senyuman sakralin manis, berseru bahwa sereal ini adalah favorit orang dewasa yang sehat dan sadar kolesterol yang tidak ingin terkena kanker usus besar! Ugghhh. Anak-anak membeli Frosted Flakes karena "Mereka grrrreat!" Orang dewasa membeli Special K karena kita ingin menjadi menarik dan kuat sebagai aktor yang mempromosikannya. Ketika datang ke sereal, tentang satu-satunya hal yang orang tua dan anak-anak miliki adalah bahwa rasa hanya lebih penting daripada citra, pengalaman, dan asosiasi produk – dan jika komunikasi tampak otentik, mereka akan membeli.

Dan sereal pasti laku. Dari Cheerios hingga Cinnamon Toast Crunch, lebih dari $ 6 miliar sereal dingin dijual di Amerika Serikat saja pada tahun 2005. Jika Anda melihat lima merek terlaris, Anda akan melihat daftar beragam yang ditargetkan ke beragam rangkaian pelanggan. Bahasa yang digunakan untuk masing-masing dari kelima merek ini terlihat berbeda, tetapi dalam semua kasus sangat penting.

Dalam melihat merek-merek sereal pertama dan ketiga yang paling laris, orang mungkin awalnya berpikir bahwa hanya sedikit variasi dalam bahan-bahan yang menandai perbedaan mereka. Cheerios dan Honey Nut Cheerios keduanya berbasis di sekitar sereal gandum O berbentuk sama, tetapi sebenarnya dua produk yang sangat berbeda, di luar penambahan madu dan kegilaan seperti kacang.

Bahasa di belakang Cheerios sangat sederhana dan mencakup semua – "Satu-satunya Cheerios." Bisa untuk anak-anak. . . bisa untuk orang dewasa muda. . . bisa untuk orang tua. Sebenarnya, Cheerios ingin menjual kepada mereka semua. Sebagaimana dinyatakan situs Web-nya, Cheerios adalah sereal yang tepat untuk "balita untuk orang dewasa dan semua orang di antara keduanya." Mangkuk berbentuk hati yang halus di setiap kotak menunjukkan kepada konsumen yang lebih tua bahwa sereal "whole-grain" adalah awal sehat untuk hari yang sehat. Tetapi situs web ini juga memiliki bagian yang ditujukan sepenuhnya untuk orang dewasa yang lebih muda, lengkap dengan testimonial dan "tips dari orang tua baru" berbicara tentang bagaimana Cheerios telah membantu mereka membesarkan anak-anak yang bahagia dan sehat. Bahasa di belakang Cheerios bekerja karena melampaui batas-batas masyarakat tradisional usia dan menambah rasa keaslian pada produk.

Meskipun Anda mungkin bisa hidup bahagia dan sehat dengan Cheerios sebagai satu-satunya pilihan sereal Anda, ada segmen substansial dari pasar sereal yang menuntut lebih banyak. Untuk masyarakat yang mengonsumsi sereal kira-kira antara usia empat dan empat belas tahun, diperlukan pendekatan rasa dan bahasa yang berbeda. Buzz the Bee, maskot anak-anak Honey Nut Cheerios, menyajikan "rasa madu madu yang tak tertahankan", menjual manisnya produk ini ke demografi yang sangat membutuhkan makanan manis. Sementara orang tua tahu bahwa anak mereka menginginkan sereal karena rasanya yang manis (seperti yang disampaikan melalui kemasan), Honey Nut Cheerios masih harus lulus tes induk. Dengan menempatkan pernyataan seperti "whole-grain" dan "13 vitamin dan mineral penting" pada kotak, produk mendapatkan keaslian, kredibilitas, dan persetujuan dari orang tua.

Dua pesan yang berbeda pada satu kotak umum secara efektif memasarkan produk yang sama kepada anak-anak dan orang tua, membantu membuat Honey Nut Cheerios sebagai sereal nomor tiga teratas pada tahun 2004. Jadi dengan penambahan madu dan kacang, General Mills, produsen Garis Cheerios, telah mengisi kesenjangan antara balita dan dewasa muda, dan menyelesaikan masa hidup Cheerios cradle-to-grave pada konsumen.

Untuk mengambil contoh lain, jika Anda ingin orang berpikir Anda sehat dan sehat, pastikan mereka melihat Anda minum air kemasan – dan pelamun lebih baik. Tidak ada yang berjalan dengan diet Dr Pepper di tangan mencari untuk mengesankan siapa pun. Hari-hari ini, hampir ada perasaan bahwa minuman ringan hanya untuk anak-anak dan massa yang tidak berpendidikan. Ada cache untuk konsumsi air, dan merek mahal dan eksklusif semua mengamuk. Sekarang, mungkin ada beberapa orang yang memiliki selera yang sangat halus dan berpendidikan seperti itu sehingga mereka dapat merasakan perbedaan antara Dasani dan Aquafina (saya pasti tidak bisa), tetapi para penikmat air modis lebih mungkin daripada tidak suka (atau, untuk melanjutkan tema keangkuhan, poseurs). Anda tidak akan melihat banyak orang berjalan di sekitar Cincinnati atau Syracuse mencengkeram air kemasan yang mewah. Hollywood, South Beach, dan Upper East Side di New York City, seperti biasa, adalah cerita lain.

Ada satu aspek terakhir dari pesan yang memengaruhi apa yang kita dengar dan bagaimana kita mendengarnya. Bagaimana bahasa kita disampaikan dapat sama pentingnya dengan kata-kata itu sendiri, dan tidak ada yang memahami prinsip ini lebih baik dari Hollywood.

Di sebuah meja kecil yang terletak di sudut sebuah restoran Italia di pinggiran Beverly Hills, saya berkesempatan untuk makan bersama aktor legendaris Charles Durning, Jack Klugman, dan Dom DeLuise. Seluruh santap malam itu adalah litani kisah-kisah para aktor, penulis, dan baris film paling mengesankan yang pernah disampaikan. (Says Klugman, pemenang Emmy Award, "A great line tidak diucapkan, itu disampaikan.") Terkenal karena perannya dalam The Odd Couple dan Quincy, Klugman menceritakan sebuah kisah tentang bagaimana Spencer Tracy mempraktekkan dialognya untuk film di akhir karirnya di hadapan penulis skenario film. Rupanya tidak senang dengan pembacaan, penulis berkata kepada Tracy, "Maukah Anda lebih memperhatikan bagaimana Anda membaca kalimat itu? Butuh waktu enam bulan untuk menulisnya," yang dibalas Tracy, "Butuh waktu tiga puluh tahun untuk belajar bagaimana mengatakan dengan benar baris yang membawa Anda hanya enam bulan untuk menulis. "

Spencer Tracy tahu bagaimana menjadi pesan – dan rak-nya Academy Awards membuktikannya.

Disarikan dari KATA-KATA YANG BEKERJA oleh Dr. Frank Luntz. Hak Cipta 2007 Dr. Frank Luntz. Seluruh hak cipta. Diterbitkan oleh Hyperion. Tersedia di mana pun buku dijual.

[ad_2]

Bagaimana Menggambar Bola Isyarat Menggunakan Bahasa Inggris Tengah Rendah

[ad_1]

Bahasa Inggris, apa tantangan dan di mana untuk memulai. Saya rasa hal pertama yang harus kita diskusikan adalah bahasa Inggris yang paling mudah digunakan, dan yang paling banyak orang coba dulu; How to Draw a Cue Ball langsung kembali ke atas meja. Draw adalah kata buzz untuk menarik bola kembali. Menggunakan gambar bahasa Inggris dapat sangat bermanfaat bila digunakan dengan benar karena memberikan Anda seluruh separuh meja biliar lainnya untuk digunakan. Yang saya maksudkan dengan ini adalah tanpa menggunakan gambar, Anda hanya dapat menggunakan semuanya di depan Anda dan tidak ada apa pun di belakang Anda dari saat Anda memukul bola. Dengan menggambar bahasa Inggris, Anda membuka tembakan tambahan di belakang bola target Anda. Jadi di sini adalah aturan sederhana untuk menggambar bahasa Inggris. Menarik dan menarik jarak adalah tentang posisi tongkat biliar dan kecepatan stroke. Semakin keras Anda memukul bola lebih jauh Anda akan menarik bola kembali. Juga, Anda harus memahami bahwa untuk pemula benar-benar hanya ada tiga posisi imbang. Low Right, Low Middle, dan Low Left. Ada lebih banyak posisi pengambilan saat Anda menjadi lebih maju, tetapi ketiganya adalah dasar. Kami hanya akan membahas Bahasa Inggris Tengah rendah dalam artikel ini. Sisanya akan mengikuti artikel tambahan.

Bahasa Inggris Tengah Rendah adalah yang paling populer. Ini adalah cara termudah untuk belajar dan cara terbaik untuk mendapatkan kepuasan instan. Menggunakan Bahasa Inggris Tengah rendah sederhana. Anda mulai dengan mengarahkan tongkat biliar langsung ke pusat bola dan kemudian jatuhkan sasaran Anda langsung ke bagian bawah bola cue. Gores tongkat Anda tiga atau empat kali untuk membidik setiap kali di titik yang sama, pusat yang rendah. Pukul bola biliar dengan kekuatan normal alami Anda. Percayalah padaku ketika aku memberitahumu untuk melakukannya dengan cara ini. Untuk beberapa kali pertama, gunakan kecepatan ini untuk membiasakan memukul bola cue. Anda akan memiliki kekuatan yang cukup untuk terburu-buru. Bola biliar akan langsung kembali kepada Anda sekitar empat hingga enam inci. Alasan saya mengajarkan stroke ini adalah karena untuk pemula, itu sudah cukup untuk memulai. Saya sadar Anda telah menonton pro di TV dan Anda melihat mereka terkadang menggambar seluruh panjang meja biliar. Saya juga tahu Anda ingin melakukan hal itu. Ini benar-benar keren, tetapi mereka telah menghabiskan waktu bertahun-tahun untuk mengembangkan pukulan dan kemampuan memukul bola. Anda perlu belajar berjalan sebelum Anda dapat berlari seperti yang mereka katakan. Sebagai pemula, Anda akan mendapatkan dua hal dari latihan sederhana ini. Pertama, Anda akan mendapatkan kepuasan segera. Gratifikasi langsung sangat penting ketika Anda sedang mempelajari sesuatu yang baru. Itu membuat Anda kembali untuk mencoba lagi dan melakukan lebih baik. Yang kedua adalah Anda akan melihat kekuatan menggambar bola putih.

Jadi, saat Anda berlatih, ngomong-ngomong, apakah saya menyebutkan bahwa Anda perlu berlatih? Tujuan untuk mencoba mempelajari sesuatu yang baru adalah untuk mencapai titik dalam praktik Anda sehingga hal itu menjadi alami bagi Anda. Untuk mendapatkan nuansa alami yang baik untuk seberapa keras Anda harus mengayuh tongkat biliar sampai seberapa jauh Anda ingin bola isyarat untuk menggambar dan melakukannya secara alami, membutuhkan banyak latihan.

Inilah alasan lain mengapa Anda menginginkan stroke alami yang nyaman bagi Anda; dalam permainan nyata, di bawah tekanan, Anda benar-benar tidak bisa memikirkannya "Bagaimana" menggambar bola putih. Anda ingin secara alami keluar tanpa berpikir. Jadi, menggunakan stroke ini, dan dengan latihan, Anda akan mulai melihat gambar 8, 12, 18 inci dan banyak lagi. Hal itu membawa bagian lain yang sulit, mencari tahu betapa sulitnya mengayuh tongkat Anda untuk membawa bola kembali ke tempat tertentu di atas meja. Ini terlihat sangat keren untuk menggambar bola yang jauh ke belakang, tetapi jika Anda tidak memiliki tindak lanjut tembakan kata penutup, itu hanya bidikan keren. Jadi, ingat … latihan, latihan, dan lebih banyak latihan.

[ad_2]

Apa Tip Cue Kolam Terbaik Untuk Menggambar Bahasa Inggris?

[ad_1]

Saya yakin saya mendapatkan pertanyaan ini 2 atau 3 kali seminggu, biasanya dari pemula atau pemain pemula, tapi tidak apa-apa, saya senang memberikan saya. Apakah itu LePro, Tiger, Elk Master, atau mungkin Moori? Tidak, jawabanku selalu sama, tips terbaik untuk mendapatkan gambar bahasa Inggris terletak di ujung jarimu. Ini mengembangkan stroke yang baik yang akan membantu Anda menguasai bahasa Inggris terbalik. Jangan menggenggam tongkat biliar terlalu erat, bagus dan longgar, tindak lanjut yang baik adalah penting, dan berlatih, berlatih, berlatih. Anda dapat bereksperimen dengan berbagai kiat sampai Anda menemukan yang Anda sukai, tetapi kunci sebenarnya adalah stroke yang kuat, jangan terobsesi dengan tip dan hasil Anda terlalu erat hubungannya.

Sekarang Anda sudah menguasai menggambar bahasa Inggris, berhenti menggunakannya begitu banyak. Saya tahu terburu-buru yang Anda rasakan ketika Anda mencabut bola biliar seperti itu pada senar, tetapi sejujurnya terlalu sulit untuk mengendalikan kecepatan bola dengan bahasa Inggris terbalik dan orang sering mendapat masalah. Anda harus bermain dengan posisi tinggi atau mengikuti bahasa Inggris jika memungkinkan, Anda akan lebih beruntung menilai kecepatan meja dan jauh lebih akurat. Menggambar Bahasa Inggris juga dapat membuang bola objek dan benar-benar menyebabkan Anda kehilangan tembakan. Saya menyadari akan ada waktu di mana bahasa Inggris terbalik akan menjadi keharusan, jadi Anda pasti membutuhkannya dalam gudang senjata Anda, tapi jangan berlebihan melakukannya. Sekarang Anda tahu tips saya tentang tips, terima kasih telah membaca.

[ad_2]

Pelajari Frasa Bahasa Jepang – Frasa Belanja Jepang Paling Berguna untuk Mendapatkan Hadiah Terbaik Dari Jepang

[ad_1]

Bahasa Jepang tidak mudah dipelajari untuk orang baru yang mencoba menjadi fasih. Namun, jika Anda berencana untuk pergi ke Jepang untuk berkunjung, Anda harus mencoba mempelajari beberapa frase bahasa Jepang, sebenarnya tidak begitu sulit. Baca terus untuk mempelajari hanya frasa penting yang harus Anda coba dan ingat untuk membuat pengalaman belanja Anda mudah diingat dan menyenangkan. Bayangkan memberitahu teman Anda bahwa Anda benar-benar dapat berbicara dalam bahasa Jepang untuk bernegosiasi dan membeli hadiah mereka!

Sebagian besar kata-kata yang digunakan dalam bahasa Jepang sangat berbeda dari bahasa Inggris atau dalam hal ini bahasa lain di Dunia. Masih ada beberapa kata dan frasa yang sangat umum dari bahasa Jepang yang kami gunakan setiap hari dalam percakapan kami. Beberapa kata Jepang yang umum digunakan termasuk samurai, geisha, karaoke, kimono, dll, dan Anda dapat menemukan lebih banyak lagi jika Anda melihat-lihat. Di sini saya akan menjadi beberapa frase belanja Jepang dasar yang harus Anda pelajari untuk menikmati pengalaman belanja yang luar biasa di Jepang:

1. Setiap kali Anda pergi ke pasar, hal pertama yang bisa Anda tanyakan adalah "Apa ini?" dan dalam bahasa Jepang Anda bisa bertanya "Kore wa nan desu ka?"

2. Anda dapat menanyakan harga barang yang Anda pilih dengan menanyakan "Ikura desu ka?" yang berarti "Berapa banyak?"

3. Jika Anda mencoba untuk menemukan sesuatu yang bermanfaat atau sekadar berbelanja di jendela dan penjaga toko meminta Anda jika Anda memerlukan sesuatu secara khusus, maka Anda dapat menjawab "Hanya melihat!" dengan mengatakan "Miteru dake desu!"

4. Ketika penjaga toko menunjukkan sesuatu dan Anda tidak menyukainya tetapi masih ingin melihat sesuatu yang serupa, maka Anda dapat bertanya "Ada yang lain?" atau dalam bahasa Jepang "Nanika hokani arimasu ka?"

5. Jika Anda menemukan beberapa barang untuk dibeli dan penjaga toko terus menunjukkan item yang berbeda maka Anda dapat mengakhiri belanja Anda dengan mengatakan "Sore de zenbu desu!" yang artinya "Itu saja!"

6. Jika Anda menginginkan sesuatu yang lebih kecil atau lebih besar dari yang diperlihatkan kepada Anda maka Anda dapat menanyakan "Apa pun yang Lebih Kecil?" dengan mengatakan "Motto chiisai no wa?" atau "Ada yang Lebih Besar?" dengan menyatakan "Motto ookii no wa?"

7. Jika Anda merasa bahwa penjaga toko meminta sejumlah besar untuk barang tersebut, maka Anda dapat menyampaikan kekhawatiran Anda dengan mengatakan "Terlalu mahal" atau "Takasu-gimasu".

8. Anda dapat meminta diskon lebih lanjut dengan menggunakan frasa belanja Jepang "Waribiki wa arimasu ka?" artinya "Ada diskon?"

9. Jika Anda berpikir bahwa barang yang ditunjukkan kepada Anda kecil maka Anda dapat memberi tahu staf penjualan bahwa "Terlalu kecil!" dengan mengatakan "Chiisasugiru".

10. Demikian juga jika item berukuran lebih besar dari yang Anda butuhkan, maka Anda harus memberi tahu penjaga toko "Ookisugiru!" yang berarti "Terlalu besar".

Dengan hanya mempelajari frase belanja Jepang yang kecil namun bermanfaat ini, Anda dapat dengan mudah menjelajahi pasar di Tokyo atau kota Jepang lainnya dan menemukan apa pun yang ingin Anda beli untuk teman dan keluarga Anda.

[ad_2]

Verba Transitif dan Intransitif dalam bahasa Jepang

[ad_1]

Satu aspek bahasa Jepang yang membingungkan siswa awal adalah kebanyakan pasangan kata kerja. Mereka tampaknya berada di mana-mana, tetapi tidak seperti bahasa Inggris, di mana Anda biasanya memiliki satu kata yang berfungsi untuk kata kerja transitif dan intransitif (yaitu, mengubah, mengembalikan, menjalankan, dll.), Atau dua kata yang berbeda (kirim kembali / kembali ; beat / win; raise / grow up, dll.), Jepang memiliki pasangan yang terdengar hampir persis sama (modosu / modoru; kaesu / kaeru; mawasu / mawaru dan seterusnya). Selanjutnya, pasangan ini menggunakan kanji dasar yang sama, dan hanya akhir kata yang berubah.

Sebelum kita masuk ke cara membedakan keduanya, bagaimanapun, mari kita pastikan bahwa kita semua memahami apa yang "transitif" dan "intransitif" sebenarnya berarti. Pada dasarnya, kata kerja bersifat transitif jika mengambil objek langsung. Verba seperti melempar, mengatur, dan memperbaiki semuanya transitif, karena semuanya mengambil objek langsung. Akan aneh untuk mengatakan hanya "Aku melempar", "Dia mengatur" atau "Dia diperbaiki". Semua kata kerja ini membutuhkan sesuatu yang lain agar terdengar lengkap dalam bahasa Inggris. Jadi: Saya melempar bola. Dia mengatur komputer. Dia memperbaiki mobilnya. dan seterusnya.

Kata kerja lain tidak bisa mengambil objek langsung (atau terkadang objek apa pun). Ini adalah kata kerja intransitif. Menangis, tidur dan ngambek adalah contoh. "Aku tidur" adalah kalimat yang sangat bagus dalam bahasa Inggris, dan bahkan jika Anda menambahkan sesuatu setelahnya (tempat, waktu, dll.), Apa pun yang Anda tambahkan tidak akan menjadi objek langsung.

Saya tidur di tempat tidur saya.

Saya tidur selama sepuluh jam.

Saya tidur dengan boneka beruang saya.

Anda akan melihat bahwa pada contoh di atas, sebuah preposisi (pada, untuk, dengan, dll.) Datang antara kata kerja dan objek, yang (dalam bahasa Inggris) adalah bagaimana Anda tahu bahwa itu adalah objek tidak langsung daripada objek langsung .

Jika Anda tidak tertarik pada penjelasan tata bahasa, cara lain untuk memikirkannya adalah ini: kata kerja transitif secara langsung memengaruhi objek kalimat. Melempar bola mempengaruhi bola dengan cara yang sangat langsung; itu mengubah lokasi bola. Di sisi lain, tidur tidak benar-benar mengubah tempat tidur, sepuluh jam atau boneka beruang. Jika tindakan langsung mempengaruhi objek, Anda dapat yakin bahwa kata kerjanya adalah transitif.

Jadi sekarang kita sudah mengerti tentang itu, bagaimana dengan pasangan kata kerja bahasa Jepang itu? Cara pertama dan termudah untuk mengetahui pasangan mana yang transitif adalah mencari "su" dalam bahasa Jepang. Jika kata kerja memiliki "su" di dalamnya, itu adalah taruhan yang cukup bagus (sebenarnya hal yang pasti) bahwa itu akan menjadi anggota transitif dari pasangan. Dan kata kerja tanpa "su" akan menjadi intransitif. Ini adalah salah satu aturan paling konsisten di Nihongo, jadi sangat penting untuk mempelajarinya.

Berikut ini adalah daftar dasar dari beberapa pasangan kata kerja yang paling umum yang mungkin Anda temui. Dalam setiap pasangan, yang pertama adalah transitif, intransitif kedua.

Modosu / modoru

Kaesu / kaeru (untuk mengembalikan sesuatu, untuk kembali [oneself])

okosu / okiru

dasu / deru

okosu / okoru

ugokasu / ugoku

otosu / ochiru

Dan seterusnya.

Di atas adalah aturan termudah untuk diterapkan untuk pasangan kata kerja T / I, yang harus diterapkan pertama, karena setiap kali salah satu kata kerja dalam pasangan memiliki "su" kata kerja itu akan transitif 100% dari waktu. Namun, ada beberapa pasangan lain yang ada di mana kata kerja tidak memiliki "su". Dalam hal ini, sebagai aturan sekunder, ide terbaik adalah mencari mana dari kata kerja yang memiliki "e" di dalamnya, dan kata kerja itu biasanya akan menjadi anggota transitif dari pasangan. Beberapa contoh:

tateru / tatsu (Perhatikan bahwa pasangan ini tidak jatuh di bawah aturan pertama, karena apa yang tampak seperti "su" dalam huruf Romawi sebenarnya adalah "tsu" saat ditulis dalam bahasa Jepang.)

yabureru / yaburu

ateru / ataru

tomeru / tomaru

kaeru / kawaru (untuk mengubah sesuatu / diubah)

tsutaeru / tsutawaru

Meskipun aturan kedua ini tidak cukup meresap dan mencakup semuanya sebagai yang pertama, ini masih akan membantu Anda dalam sebagian besar kasus.

Jadi begitulah. Dua aturan yang, ketika digunakan dalam urutan yang benar, akan menghilangkan sekitar 99% dari sakit kepala yang Anda temui terkait dengan pasangan kata kerja T / I Jepang. Hal terbaik tentang menguasai pelajaran ini adalah bahwa setelah Anda melewati kebingungan, Anda sebenarnya dapat mempelajari banyak kata kerja bahasa Jepang dengan kecepatan dua kali lebih teratur karena Anda bisa mendapatkan kedua kata kerja dalam pasangan pada saat yang bersamaan. Ini jauh lebih mudah daripada mencoba mengingat pasangan kata kerja acak, atau menghafalnya satu per satu.

[ad_2]

Belajar Bahasa Jepang – Memberi dan Menerima dalam Bahasa Jepang Bersama Morau

[ad_1]

Belajar bahasa Jepang dengan cepat! Anda telah mencapai pelajaran terakhir tentang memberi dan menerima kata kerja bahasa Jepang. Kali ini, Anda akan belajar cara yang benar untuk mengatakan hal-hal seperti, "Seorang teman saya memperbaiki mobil saya" menggunakan kata kerja bahasa Jepang morau. Dalam pelajaran Bahasa Jepang Menengah Bawah ini, temukan cara menggunakan morau ketika pembicara menerima sesuatu dari orang lain. Anda juga akan menemukan ulasan singkat tentang pemberian dan penerimaan bahasa Jepang lainnya serta contoh kalimat untuk Anda mulai. Selamat! Sekarang Anda siap untuk berbicara tentang memberi dan menerima dalam bahasa Jepang!

Kosa kata: Dalam artikel ini, Anda akan mempelajari kata dan frasa berikut:

okaeshi – "kado balasan"

watasu – "untuk melewati, untuk menyerahkan" (kelas 1 kata kerja)

moshikashite – "mungkin, mungkin"

wakeru – "untuk berbagi, membagi"

giri choko – "coklat diberikan keluar dari tugas"

hidoi – "mengerikan, mengerikan"

todokeru – "untuk mengantarkan, membawa, membawa"

Tatabahasa: Dalam artikel ini, Anda akan mempelajari kata dan frasa berikut:

Fokus pelajaran hari ini adalah Morau, kata kerja kelas satu yang kami gunakan untuk menyatakan bahwa pembicara, atau seseorang yang menurut pembicara secara psikologis dekat (dalam kelompok), menerima sesuatu dari seseorang. Kapan morau mengikuti –te bentuk kata kerja lain, bertindak sebagai makna tambahan "seseorang melakukan sesuatu untuk [me or a person in group]. "Pelaku ditandai oleh partikel ni, dan penerima manfaat ditandai oleh wa, tetapi umumnya dihilangkan karena penerima biasanya adalah pembicara.

Contoh 1a) menyatakan bahwa ayah Natsuko memberinya tas, dengan kata lain, ia menerima bantuannya. Pelaku ditandai oleh partikel ni. Jika Anda berfokus pada pelaku kalimat daripada penerima ketika Anda ingin menggambarkan peristiwa yang sama, Anda dapat menggunakan kata kerja tambahan kureru dari pada morau. Dalam hal ini, pelaku ditandai oleh partikel ga. Lihat contoh hari ini 1b.

Contoh 2a) menyatakan bahwa Keisuke (pembicara / penerima) ingin berbagi cokelat dengan Koji (pelaku), dan Koji dengan ramah membaginya dengan Keisuke. Contoh hari ini 2b tidak secara terbuka memiliki ahli waris atau pelaku. Jadi, Anda cukup mengganti kata kerja morau dan kureru untuk menggambarkan kejadian yang sama.

Contoh 1:

Sebuah) O-too-san ni katte moratta no.

"Ayahku membelikannya untukku."

b) O-too-san ga katte kureta no.

"Ayahku membelikannya untukku."

Contoh 2:

Sebuah) Chotto dake wakete moratta n da yo.

"Dia membaginya denganku."

b) Chotto dake wakete kureta n da yo.

"Dia membaginya denganku."

Pembentukan

([beneficiary] wa) [Doer] ni kata kerja.te-bentuk morau

Contoh:

  1. Sensei ni nihongo o oshiete morau. "Guruku mengajariku bahasa Jepang."
  2. Yuujin ni kuruma o naoshite moratta. "Seorang teman saya memperbaiki mobil saya."
  3. Umi de raifuseebaa ni tasukete moratta. "Aku diselamatkan oleh seorang penjaga pantai di laut."

[ad_2]

Menikah Hidup: Amerika dan Jepang (Perhatikan Bahasa Anda)

[ad_1]

Komunikasi yang baik adalah alat yang tak ternilai yang ditemukan di setiap gudang kemampuan pemimpin yang sukses. Ini juga merupakan batu penjuru dalam setiap pernikahan yang sukses. Sebagai pasangan tumbuh dengan satu sama lain baik secara fisik dan emosional, begitu juga kemampuan mereka untuk mengkomunikasikan kebutuhan mereka dan kemampuan mereka untuk menciptakan resolusi konflik yang nyata.

Masalahnya muncul ketika Anda dan pasangan Anda tidak sepenuhnya memahami satu sama lain. Ini mungkin tampak aneh bagi sebagian orang dan saya dapat membayangkan bahwa orang lain benar-benar bingung. Bagaimana dan mengapa Anda menikahi seseorang yang tidak bisa Anda ajak bicara? Meskipun saya yakin itu terjadi, yang saya maksud adalah bahwa banyak orang asing yang mampu berbahasa Inggris dengan baik tetapi sering bingung oleh bahasa gaul atau bahasa Inggris yang sangat santai.

Karena fakta bahwa bahasa Inggris adalah hal yang hidup dan bernapas, maka untuk berbicara, itu berevolusi dan berubah dengan setiap generasi baru. Cukup sulit bagi penutur asli bahasa Inggris untuk mengikuti slang dan istilah baru, tampaknya agak tidak adil untuk meminta seseorang yang belajar untuk juga mempertahankan slang dan teks jalan pintas seperti lol, tbh, btw, FYI, idk, dll. ..

Berlatih Sabar! Kadang-kadang Anda harus mengeja atau mengulang kalimat Anda. Pada awal perkawinan saya, suami saya dan saya akan berdebat tentang beberapa kesalahan komunikasi yang sangat sederhana.

Saya akan menawarkan dua ungkapan singkat yang sering digunakan orang Amerika, tetapi kami tidak benar-benar memikirkan bobot makna yang mereka rasakan.

"Saya tidak peduli" Ketika orang Amerika menggunakan frasa ini dengan nada pasif itu adalah untuk menyuarakan ketidakpedulian umum atau digunakan sebagai cara lain untuk mengatakan "Saya tidak keberatan" "Anda bisa melakukan itu".

Sayangnya bagi orang asing (terutama yang berasal dari budaya yang kurang santai seperti Jepang) frase ini tampaknya menunjukkan bahwa orang Amerika tidak peduli tentang sesuatu yang mereka anggap penting dan karena itu bersikap kasar.

Saya menyebutkan frasa khusus ini karena memicu perkelahian tiga tahun antara ibu saya dan suami saya. Orang Jepang memiliki banyak iblis dan cerita berdasarkan dendam karena saya pribadi percaya Jepang dapat menyimpan dendam seperti tidak ada orang lain.

Ungkapan serupa "Itu tidak masalah" atau variasi apa pun dalam budaya Amerika sering digunakan sebagai cara untuk menghibur seseorang yang kesal terhadap sesuatu yang mungkin tampak tidak berarti bagi kebanyakan orang. Misalnya, jika seseorang marah karena skor tes yang rendah, teman-temannya mungkin mencoba membantu dengan mengatakan satu tes tidak terlalu penting. Ini mirip dengan "jangan memusingkan hal-hal kecil", "tidak ada gunanya menangisi susu yang tumpah" atau "apa yang dikerjakan" … dll …

Sekali lagi untuk beberapa orang asing dapat mengambil fase ini sebagai lebih dari penghinaan daripada upaya untuk menghibur mereka. Banyak pria Jepang (khususnya) cenderung lebih menganalisis apa yang dianggap orang Amerika sebagai masalah kecil. Mereka sering mengkhawatirkan semua detail kecil kehidupan dan dapat diletakkan di pertahanan jika mereka merasa seseorang yang dekat dengan mereka (pasangan mereka) meremehkan keprihatinan mereka.

Apa yang harus Anda lakukan jika Anda dan pasangan Anda sudah bertengkar?

Saya telah menemukan bahwa menanyakan kepada suami serangkaian pertanyaan setenang mungkin saya dapat membantu saya mencari tahu darimana kesalahpahaman itu berasal. Paling sering dia atau saya hanya salah memahami artinya. Di lain waktu kita menyadari bahwa kita masih memiliki penghalang budaya yang lain.

[ad_2]

Bahasa Jepang Sederhana

[ad_1]

Kanji, Hiragana, dan Katakana adalah berbagai bentuk bahasa Jepang yang dimasukkan dalam tulisan Jepang. Karakter Kanji berasal dari Cina, Hiragana adalah untuk kata-kata Jepang murni dan khusus untuk awalan dan akhiran untuk Kanji, sementara Katakana adalah bahasa Jepang murni dan digunakan untuk menulis kata asing selain dari Kanji. Kanji dari Jepang dan Cina mirip tetapi dibaca berbeda. Contoh, air mizu dalam bahasa Jepang tapi shui dalam bahasa Cina. Kata kerja Jepang hanya bahasa sederhana, dalam bahasa Jepang, kata kerja terkonjugasi dalam tiga bentuk diwakili oleh virgules. Yang pertama adalah untuk percakapan, yang merupakan bentuk present tense atau umum yang sederhana. Yang kedua digunakan atau diucapkan dengan mohon, yang merupakan te atau de. Yang ketiga adalah present tense yang sopan.

Untuk belajar, baca dan tulis bahasa Jepang. Sekali lagi dalam menulis bahasa Jepang, Anda akan menemukan tiga jenis karakter. Sangat berbeda dari tulisan biasa kami, semua karakter ditulis dari kanan ke kiri atau vertikal ke atas ke bawah. Tetapi orang Jepang modern membiarkannya dari kiri ke kanan. Setiap Kanji mungkin juga memiliki arti lain dan disertai oleh Hiraganas lainnya.

Hiragana

Alfabet yang berasal dari Jepang. Sekarang ini digunakan untuk menunjukkan partikel, preposisi dan banyak kata sifat. contoh:

1. Hujan ame

2. Anjing itu inu

3. Laut adalah umi

Ketika Anda berada di Jepang dan Anda tahu cara membaca dan menulis Hiragana, Anda dapat mengekspresikan diri.

contoh kalimat:

"Aku adalah seorang murid." aku s Watashi wa gakusei desu.

Katakana

Berdasarkan karakter Cina. Hari ini, digunakan untuk menulis kata-kata asing, untuk menulis telegram dan periklanan (seperti papan iklan komersial). contoh:

1. Album adalah arubamu

2. Krayon adalah kureyon

3. Kilo adalah kiro

contoh kalimat:

"Anda mendapat layanan yang sangat baik di hotel itu." aku s Ano hoteru wa totemo sabisu ga ii desu.

Kanji

Jauh sebelum tulisan Jepang dimulai, mereka menggambar. Contohnya adalah menulis binatang (seperti sapi) menggambar mereka sebagai gantinya. Semuanya berubah, hari ini adalah orang Jepang yang menulis Kanji. Ingat bahwa setiap Kanji mungkin memiliki lebih dari satu cara membaca. contoh:

1. Ribuan adalah sen

2. Turun adalah shita

3. Benar tadashii

contoh kalimat:

"Matahari terbit dari timur." aku s Hai wa higashi kara noboru.

[ad_2]

Belajar Bahasa Jepang – Letakkan Ini di Daftar "Aktivitas" Anda

[ad_1]

Belajar bahasa Jepang dengan cepat! Bayangkan mencoba berbicara bahasa Inggris tanpa bisa berekspresi. Seperti yang Anda ketahui, mengatakan frasa seperti "belajar" dan "berbicara" sangat penting. Anda akan belajar bahwa kata kerja majemuk ini sama pentingnya dalam bahasa Jepang. Bersiaplah untuk mempelajari semua tentang kata kerja majemuk "to do" dalam artikel Newbie Jepang ini. Anda akan belajar bahwa kata dalam bahasa Jepang shimasu adalah kunci Anda untuk membicarakan hal-hal yang Anda lakukan. "Berbicara," "menonton," "belajar"; Anda akan menemukan semuanya di sini, dan masih banyak lagi. Artikel Jepang ini juga mengandung banyak contoh kalimat yang bisa Anda gunakan hari ini!

Kosa kata: Dalam artikel ini, Anda akan mempelajari kata dan frasa berikut:

Shanhai – "Shanghai" (kota di Cina)

nihongo – "Bahasa Jepang"

hajimete – "untuk pertama kalinya"

mae – "lalu, sebelumnya" (akhiran)

yo-nen – "empat tahun"

ichi-nen kan – "periode satu tahun"

benkyoo – "belajar"

joozu – "bagus" (kata sifat -na)

Pekin – "Beijing" (kota di Cina)

kyo'nen – "tahun lalu"

Nihon – "Jepang"

Tatabahasa: Dalam artikel ini, Anda akan mempelajari kata dan frasa berikut:

Kosakata yang berguna

joozu – "pandai, terampil"

Joozu adalah kata sifat -na, dan pembacaan kanji tidak teratur. Kata yang berlawanan, heta, juga merupakan kata sifat -na dan memiliki pembacaan yang tidak teratur.

kyonen – "tahun lalu"

Hafalkan kata-kata kosakata berikut.

  1. "tahun lalu" – kyonen
  2. "tahun ini" – kotoshi
  3. "tahun depan" – hujan

yo-nen

ichi-nenkan

Harap pelajari durasi waktu selama bertahun-tahun.

"Bahasa Inggris" / Jepang

"1 tahun" / ichi-nen ( kan )

"2 tahun" / ni-nen ( kan )

"3 tahun" / san-nen ( kan )

"4 tahun" / yo-nen ( kan )

"5 tahun" / go-nen ( kan )

"6 tahun" / roku-nen ( kan )

"7 tahun" / nana-nen ( kan ) atau shichi-nen ( kan )

"8 tahun" / hachi-nen ( kan )

"9 tahun" / kyuu-nen ( kan ) atau ku-nen ( kan )

"10 tahun" / juu-nen ( kan )

"Berapa tahun?" / nan-nen ( kan )

Watashi wa Chuugoku no Shanhai kara kimashita.

"Saya berasal dari Shanghai di Tiongkok."

Dalam seri Newbie Season 4 Pasal 26, Anda belajar bagaimana mengatakan dari mana Anda menggunakan kata tersebut shusshin. Kita bisa menggunakan ini "___ kara kimashita"Pola kalimat untuk berbicara tentang asal seseorang.

Sebagai contoh:

  1. Shusshin wa Ejiputo desu.

    "Saya dari Mesir."

  2. Ejiputo kara kimashita.

    "Saya dari Mesir." (Secara harfiah, "Saya datang dari Mesir.")

Grammar Point

Dalam artikel ini, Anda akan belajar bagaimana berbicara tentang aktivitas masa lalu dan penggunaan shimasu, yang berarti "melakukan." Silakan periksa aturan konjugasi untuk masu bentuk kata kerja di bawah ini.

Negatif Non-masa lalu (formal): Ganti –masu dengan –masen.

Past Affirmative (formal): Ganti –masu dengan –mashita.

Negatif Masa Lalu (informal): Ganti –masu dengan –masen deshita.

Non-Past

"Bahasa Inggris" / Afirmatif (-masu) / Negatif (-masalah)

"untuk pergi" / ikimasu / ikimasen

"untuk mengerti" / wakarimasu / wakarimasen

"Untuk makan" / tabemasu / tabemasen

"datang" / kimasu / kimasen

"melakukan" / shimasu / shimasen

Lalu

"Bahasa Inggris" / Afirmatif (-mashita) / Negatif (-masendeshita)

"untuk pergi" / ikimashita / ikimasen deshita

"untuk mengerti" / wakarimashita / wakarimasen deshita

"Untuk makan" / tabemashita / tabemasen deshita

"datang" / kimashita / kimasen deshita

"melakukan" / shimashita / shimasen deshita

Shimasu – "melakukan"

Shimasu ("melakukan") sering disebut kata kerja nominal, yang dapat membuat kata kerja gabungan.

Kata benda / "Bahasa Inggris" / Verba / "Bahasa Inggris"

benkyoo / "belajar" / benkyoo ( Hai ) shimasu / "untuk belajar"

shigoto / "kerja" / shigoto ( Hai ) shimasu / "bekerja"

denwa / "telephone" / denwa ( Hai ) shimasu / "memanggil"

ryokoo / "perjalanan" / ryokoo ( Hai ) shimasu / "Bepergian"

paatii / "pesta" / paatii ( Hai ) shimasu / "untuk mengadakan pesta"

sunooboodo / "papan seluncur" / sunooboodo ( Hai ) shimasu / "ke papan luncur salju"

Praktek

Harap jawab pertanyaan berikut sesuai dengan hal-hal yang Anda lakukan kemarin.

Sebagai contoh:

Nihon-go o benkyoo shimashita ka.

(Jika ya…) Hai, shimashita.

(Jika tidak…) Iie, shimasen deshita.

  1. Sushi o tabemashita ka.

      ________________________________________________________

  2. Paatii o shimashita ka.

    ________________________________________________________

  3. Terebi o mimashita ka. (terebi berarti, "T.V." mimasu berarti, "untuk menonton.")

      ________________________________________________________

  4. Basu ni norimashita ka. (basu berarti, "bus" norimasu berarti, "naik."

      ________________________________________________________

  5. Nihon-go o hanashimashita ka. hanashimasu berarti, "untuk berbicara."

      ________________________________________________________

[ad_2]